「来(ライ)」または「要(ヤオ)」を最初につけます。
例えば
「来三杯橙汁」→オレンジジュースを3杯ください。
「来一个麻婆豆腐」→マーボー豆腐を1つください。
「要五个西紅柿」→トマトを5つください。
などなど・・・。
「橙汁」がオレンジジュースで、「西紅柿」がトマト
なんか凄いけど、納得する部分もあったり
単語だけでも、毎回新鮮な驚きがあって楽しいです
中国のレストランでは、まず最初にお茶
ハーブティーも好きだけど、中国茶も好きです
ジャスミンティーは、自分でも買って来て飲んでました
CMで見掛けて飲んでみた、お湯の中でお茶っ葉が花みたいに広がるお茶(名前は覚えてません
最初は小さな丸い固まりが、本当に段々開いて花になっていく有り様は、味の印象をかき消すインパクトでした!!!
つまり味もあんまり覚えてないんですけどね・・・。
でも普通に美味しかったと思います
菊花茶なんてのもあるみたいで、この間、近所のお菓子専門店でも売ってました
菊の花をまくらにいれるとよく眠れるって、テレビでやっていたような・・・?
菊花茶もそういう効果があるのかな?
中国茶にも興味が出て来た今日この頃


あと、快餐店などで「熱狗」という字を見ても、腰を抜かさないように。(日本でもコンビ二のレジ脇によくある食べ物の一つです)
しかも中国での経験からのお言葉、とっても助かります!!
「来」や「要」を使った注文って、やっぱり教科書英語みたいな雰囲気なんでしょうか?
「熱狗」は、もしかして、まんまの「ホットドック」ですか?
是非また、レクチャーよろしくお願いします!!
「快餐店」は、お分かりかと思いますが、ファーストフード。ただ、大陸ではファーストフードは物価水準からやや高めで、庶民からはささやかな贅沢といった感じですかね。外資系ファミリーレストランも含むことがあります。ちなみに「快餐店之恋」は美少女ゲー「Piaキャロットへようこそ」の中国語版タイトルです。
面白いネタあったらまたカキコしますね〜
そういう情報は、やはり実際に行った事がある方からの生の声のほうが良いですね♪
また是非カキコして下さい!!