蟷螂→カマキリ
なんです!って話は、先週の水曜日に『相棒』のタイトルが『蟷螂たちの幸福』ってタイトルだったって書いたんですけど、このタイトルの読み方が
「カマキリたちのこうふく」→×
「とうろうたちのこうふく」→○
「とうろうたちのこうふく」→○
っということが判明!!!
スタッフさんのブログで、読み方に仮名がふってあって焦りました〜。
「蟷螂=カマキリ=とうろう」ってことで、カマキリでも間違いではないんですが、タイトルにはやっぱりこだわりを持って「とうろう」としているんでしょうね!!
ってことで、訂正します!!!!

